【発見・考察】なんて読む? 月+台=? 玩具総動員=?

******************************
せーまをフォローする

漢字は良いです。中国語も面白そうだなぁ。

 

 

「月台=???」月に台でどういう意味か分かります??

 

 

日本で生活をする普段からも

漢字に触れる機会はもちろんあり

世界中でみても

漢字に精通した国の一つ

に生まれたとは思います。

 

 

 

台湾滞在中

たくさんの漢字に囲まれて。

 

 

せーま
せーま

建物の名前だったり商品名だったりメニューだったり……。

 

 

 

いろんな場面で漢字が理解を助けてくれる

ことが多かったのも事実で

良い意味で外国すぎない環境に身を置けていました。

 

 

 

しかし

 

「やはりここは海外なのだ」

と。

「異国にいるのだ」

と。

 

再確認させられた理由の一つもまた漢字によるものでした

 

 

 

 

漢字に関する日本との相違や共通点が興味深く

街中で見かける文字に驚いたり

笑ってしまうことが

度々ありました。

 

 

せーま
せーま

ひらがなのない中で漢字だけであらわす趣が度々目を引きました。

 

 

その中でも

最も心惹かれた単語が

 

 

 

月台(プラットフォーム)

でした。

 

 

 

「漢字だけで表現する趣」

 

なんていったものの

殆どの漢字たちは

なんとなくで意味が分かってしまうんですよね。

 

 

 

「洗手間」でトイレかなぁ、とか。

「禁止入池」で、池に入っちゃいけないんだな、とか。

「獅子王」でライオンキングなんだ、とか。

 

 

 

 

せーま
せーま

玩具総動員」でトイストーリーは、ちょっと可笑しかった。

 

 

 

 

そんな中で

月台と書いてプラットフォーム。

 

 

 

きっと英語での表記がなかったら

なんのこっちゃ。

だったと思います。

 

 

 

せーま
せーま

台はまだしも、月って。プラットフォームに全く結びつかないじゃないですか……。

 

 

 

でも字面だけで好きになりました。

 

 

きっと良い由来から成り立ってるに違いない! 

と。

 

 

 

 

月…。

台…。

プラットフォーム…。

 

 

 

中国の昔話とかから来てるのかな

とか。

せーま
せーま

かぐや姫的なストーリーで鉄道で月に帰るとか

 

 

月という漢字が

日本とは別の意味で使われているのかな

とか。

 

 

 

 

気になって宿に帰って検索してみても

ピンとくるものがみつからず……。

 

 

 

中国の方に聞いてみることに!

(ドミトリー最高……!!!)

 

 

 

ドミトリーの良さを

完璧に生かした末、

 

 

 

 

せーま
せーま
 
 

プラットフォームってなんで月台って書くの?

知らない。

 

 

っていうやり取りが二回くらい

続きました。

 

 

他の中国/台湾の方に

何回も訪ねているうちに

(中国が人口多くて助かった)

何人目かの人が

 

 

「高いところに上がって月を見上げるために造った建物から来ている」

 

 

と教えてくれました。

 

 

すっきりしたような、

しないような。

な答えだったんですけど。

 

 

 

どうやら月を見るために造られた建物と

プラットフォームを重ねて名前が使われた

 

らしいです。

(詳しいことは詳しい人に聞いてください。)

 

 

 

にかく

漢字のなりたちに

歴史や趣を感じた良い経験でした。

 

 

 

日本とは違った用い方の漢字も

少なくないので

今後色々知っていけたらよいなと思いました!!

 

(謝謝で、ありがとう、とかね)

 

 

 

せーま
せーま

海外に興味を持つ。何かを好きになる。ってこういう感覚だよね、ってうれしくなった経験です。

 

 

中国にもいつか行ってみたいなぁ。

 

コメント

タイトルとURLをコピーしました